sábado, 8 de janeiro de 2011

História (235 ) “Far l’ América (138 ): A colonização de Barão do Triunfo, no Rio Grande do Sul (2)

O início da imigração italiana no município gaúcho de Barão do Triunfo,no Rio Grande do Sul, é assim descrito no site do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE)


“Depois de alojados em seus lotes e adaptados ao meio, iniciou-se efetivamente a colonização. Mesmo sem tecnologia para a agricultura, as colheitas eram fartas, devido à fertilidade das terras. Cada grupo de imigrantes, por nacionalidade, produzia o que conhecia de seu país de origem. Sendo assim, os italianos, de imediato, plantaram seus parreirais, árvores frutíferas, hortaliças, etc.

A produção gradativamente foi aumentando. O excedente da produção passou a ser comercializado nas cidades próximas, como Barra do Ribeiro, Guaíba, Arroio dos Ratos e São Jerônimo. Eram os carroceiros da Vila que realizavam este transporte, partindo daqui com seus carroções puxados por burros, levavam os produtos que trocavam por outros aqui não existentes. Nesta viagem demoravam-se por volta de quinze dias entre ida e volta. Entre os produtos comercializados, destacavam-se o vinho, a cachaça, o trigo, o milho e o feijão.Nos primeiros anos, houve um período de progresso na localidade. Aproveitaram as quedas d'agua do local para instalarem pequenas serrarias, moinhos de trigo e milho, descascadeiras de arroz e, também, para produzir energia elétrica.

Porém, houve um fator que contribuiu decisivamente para o atraso do desenvolvimento do distrito de Barão do Triunfo, que foi o desastre ecológico ocorrido no dia 15 de janeiro de 1941, quando uma tromba d?agua, caracterizado como "enchente de 41" destruiu, em poucos minutos, residências, moinhos, serrarias, plantações, cantinas, criações, 33 pontes, pontilhões e até mesmo modificando a geografia nas proximidades do Arroio Baicuru, sendo que o próprio leito do arroio, em certos trechos, foi desviado pela violência das águas. Somente a ponte de Faxinal ficou em pé.

Durante 2 anos o Distrito ficou isolado do resto do município. Passou a faltar tudo. A agricultura foi destruída, e de fora nada podia chegar, pois não havia estradas, nem pontes, só a pé ou, raramente, a cavalo se podia ainda chegar ali. Muitos foram embora, para tentar a sorte em outro lugar.

Os que aqui permaneceram tiveram que recomeçar como seus antepassados. Após muita luta e perseveranças surgiram dias melhores.Um fator que contribuiu para minimizar o impacto da enchente foi a criação do Sindicato dos Trabalhadores Rurais em Barão do Triunfo. Por iniciativa do vigário local, Padre José Wiest, oferecendo assistência social e assistência técnica aos trabalhadores rurais em geral. Em 23 de outubro de 1892 foi fundada na sede da Vila Barão do Triunfo uma sociedade denominada 'Società Fratellanza Italia', organizada pelos imigrantes de origem italiana, com o objetivo de congregar sócios para fins assistenciais e culturais. No ano de 1938, esta sociedade passa a se chamar: "Sociedade Beneficente e Recreativa Cruzeiro", devido ao Decreto Lei nº 383, de 18 de abril de 1938, baixada pelo governo da República, que exigia a nacionalização de todas as sociedades culturais e estrangeiras. Em 1980, o nome da sociedade é novamente alterado, passando a se chamar "Sociedade Cultural e Recreativa Cruzeiro”.

História (234 ) “Far l’ América (137 ): A colonização de Barão do Triunfo, no Rio Grande do Sul (1)


O município gaúcho de Barão do Triunfo, tem seu desenvolvimento intimamente ligado á imigração européia, em particular a italiana, conforme relato do Instituto Brasileiro de Geografia Estatística (IBGE)


”Em 1888, o governo da Província do Rio grande do Sul, resolveu demarcar as terras localizadas na Serra do Herval, sendo criada a sede do 1º distrito de São Jerônimo chamada de colônia de Barão do Triunfo.

No dia 16 de abril de 1889, a embarcação que trazia o restante dos imigrantes ancorou no porto da capital Gaúcha, Porto Alegre. Ao desembarcarem do navio Solferino, as famílias foram distribuídas em grupos de vinte pessoas e colocadas em pequenos barcos para seguirem viagem pelo Rio Jacuí em direção ao Município de são Jerônimo. Chegando à localidade conhecida como Charqueadas (hoje um Município da região Carbonífera).

 Dias depois, os imigrantes foram trazidos para um local conhecido como Faxinal. De Charqueadas até o Faxinal, os imigrantes trouxeram os seus pertences em carretas puxadas a bois.

O distrito de Barão do Triunfo pertencia ao município de São Jerônimo, com uma área de aproximadamente 16.000 hectares, estando distante da sede do município 63 quilômetros. “Sua situação geográfica é 8º36’30” a oeste do Rio de Janeiro, latitude sul, e está situada a 260 metros acima do nível do mar.

 O início do município ocorreu em 1889, quando imigrantes europeus ali chegaram. Desembarcaram em Charqueadas, porto do Rio Jacuí. Daí rumaram em carroças puxadas por bois até o local chamado Faxinal, onde foram alojados em barracões construídos pelo Governo, até se instalarem definitivamente nos lotes de imigração.

Partindo de Faxinal, com suas famílias e todos os seus pertences (ferramentas rudimentares, tais como: foice, machados, picão, enxadas, facões, fornecidas pelo Governo da Província), iam abrindo seu próprio caminho e traçando seu próprio destino. A caminhada foi penosa. Em todo o caminho foram encontradas dificuldades que retardavam o avanço, tais como animais selvagens, matas de difícil penetração, terreno acidentado, etc.

Chegando ao local de destino, os lotes já estavam demarcados e os imigrantes foram distribuídos por linhas demarcadas. Sendo assim os italianos foram assentados na Linha Dona Francisca, Dona Amália, Estrada Geral e no local que havia sido destinado para sede da Colônia de Barão do Triunfo, nome este escolhido em homenagem ao grande General José Joaquim de Andrade Neves, que se destacou na guerra dos farrapos, entre 1835 e 1845”

sexta-feira, 7 de janeiro de 2011

Italianità – O jeito de ser italiano na literatura de Alcântara Machado (4)

Assim começa a obra Brás, Bexiga e Barra Funda, livro que eternizou o nome de Antonio de Alcântara Machado na história da literatura brasileira. 

"ARTIGO DE FUNDO
Assim como quem nasce homem de bem deve ter a fronte altiva, quem nasce jornal deve ter artigo de fundo. A fachada explica o resto.
Este livro não nasceu livro: nasceu jornal. Estes contos não nasceram contos: nasceram
notícias. E este prefácio portanto também não nasceu prefácio: nasceu artigo de fundo.
Brás, Bexiga e Barra Funda é o órgão dos ítalo-brasileiros de São Paulo.
Durante muito tempo a nacionalidade viveu da mescla de três raças que os poetas xingaram de tristes: as três raças tristes. A primeira, as caravelas descobridoras encontraram aqui comendo gente e desdenhosa de "mostrar suas vergonhas". A segunda veio nas caravelas. Logo os machos sacudidos desta se enamoraram das moças "bem gentis" daquela, que tinham cabelos "mui pretos, compridos pelas espadoas". E nasceram os primeiros mamalucos. A terceira veio nos porões dos navios negreiros trabalhar o solo e servir a gente. Trazendo outras moças gentis, mucamas, mucambas, munibandas, macumas. E nasceram os segundos mamalucos.
E os mamalucos das duas fornadas deram o empurrão inicial no Brasil. O colosso começou a rolar. Então os transatlânticos trouxeram da Europa outras raças aventureiras. Entre elas uma alegre que pisou na terra paulista cantando e na terra brotou e se alastrou como aquela planta também imigrante que há duzentos anos veio fundar a riqueza brasileira.
Do consórcio da gente imigrante com o ambiente, do consórcio da gente imigrante com a
indígena nasceram os novos mamalucos. Nasceram os intalianinhos. O Gaetaninho. A Carmela.
Brasileiros e paulistas. Até bandeirantes.
E o colosso continuou rolando. No começo a arrogância indígena perguntou meio zangada:

Carcamano pé-de-chumbo
Calcanhar de frigideira
Quem te deu a confiança
De casar com brasileira?

O pé-de-chumbo poderia responder tirando o cachimbo da boca e cuspindo de lado: A brasileira, per Bacco!
Mas não disse nada. Adaptou-se. Trabalhou. Integrou-se. Prosperou.
E o negro violeiro cantou assim:
Italiano grita
Brasileiro fala
Viva o Brasil
E a bandeira da Itália!

Brás, Bexiga e Barra Funda, como membro da livre imprensa que é, tenta fixar tão somente alguns aspectos da vida trabalhadeira, íntima e quotidiana desses novos mestiços nacionais e nacionalistas. É um jornal. Mais nada. Notícia. Só. Não tem partido nem ideal. Não comenta. Não discute. Não aprofunda.
Principalmente não aprofunda. Em suas colunas não se encontra uma única linha de doutrina.
Tudo são fatos diversos. Acontecimentos de crônica urbana. Episódios de rua. O aspecto étnicosocial dessa novísima raça de gigantes encontrará amanhã o seu historiador. E será então analisado e pesado num livro.

Brás, Bexiga e Barra Funda não é um livro. Inscrevendo em sua coluna de honra os nomes de alguns ítalo-brasileiros ilustres este jornal rende uma homenagem à força e às virtudes da nova fornada mamaluca. São nomes de literatos, jornalistas, cientistas, políticos, esportistas, artistas e industriais. Todos eles figuram entre os que impulsionam e nobilitam neste momento a vida espiritual e material de São Paulo.

Brás, Bexiga e Barra Funda não é uma sátira.
A REDAÇÃO"

quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

Historia ( 233) - "Far l'Amercia (136 )": Ecos da imigração italiana no Espírito Santo ( 2)


No texto  "O discurso da italianidade no Espírito Santo: realidade ou mito construído?", Maria Cristina Dadalto, doutora em Ciências Sociais pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro e professora do Centro Universitário Vila Velha (ES), analisa a imigração italiana a partir de obras lierárias como o livro La vita de Vittorio: diário de um imigrante, de autoria de Douglas Puppin, com base no diário do imigrante Vittorio De Monti repleto de registros cotidianos, fotos , cartas entre outros documentos.
 
“Já assentado no território capixaba (Vittorio De Monti), explicita as expectativas e ansiedades dos membros da colônia italiana, a ação presente no cotidiano por meio dos mecanismos prescritivos e normativos em sua ordem social e os lastros que mantinham com a terra de origem:

‘ Era a primeira reunião de professores que ensinavam o italiano no Estado e nela estavam presentes (...). O homem falava bem, estava bem vestido e foi logo entrando no assunto: primeiro agradecia em nome do governo italiano o trabalho que vinha sendo feito por nós professores, que precisamos ensinar bem os nossos alunos; fornecer para eles os cadernos e livros; ensinar tudo sobre a Itália nossa querida terra natal; mostrar a eles que a Itália tinha que estar no coração de cada um (...) (PUPPIN, 1994, p. 47)’. “

“Na narrativa de Vittorio, se apresenta também a dificuldade da população de se manter nas colônias, isoladas da capital, sem amparo de serviços de saúde e comerciais, e as estratégias criadas para superá-las:

‘ (...) há necessidade de fundar-se uma sociedade em benefício dos italianos e foi assim que se fundou a: Fratellanza Agrícola di Beneficenza Societá di Alfredo Chaves – Carita – Pátria – Instruzione – Lavoro. “Uno per Tutti – Tutti per Uno’ (PUPPIN, 1994, p. 143)’.

Contando a história de Vittorio, Puppin oferece a possibilidade de se conhecer a realidade experimentada pelos imigrantes e os meios que buscaram para solucionar coletivamente suas dificuldades. Assim, fundaram associações culturais, agrícolas, entre outras, tecidas no inventário de suas memórias e representações da experiência vivida por eles próprios ou por seus pais e avós na Itália”.

quarta-feira, 5 de janeiro de 2011

Italianità: O jeito de ser italiano na literatura de Alcântara Machado (3)


Brás Bexiga e Barra Funda,  obra de Antonio de Alcântara Machado, deve ser lido, levando-se em conta alerta do próprio autor. ‘Este livro não nasceu livro: nasceu jornal. Estes contos não nasceram contos: nasceram notícias. E este prefácio portanto também não nasceu prefácio: nasceu artigo de fundo’..

“O processo narrativo em Brás, Bexiga e Barra Funda está apoiado no diálogo, ou seja, no discurso direto, em que a fala das personagens é revelada ao leitor com o máximo de naturalidade, afastando a presença do narrador e aproximando-a dos personagens na busca de melhor caracterizá-los e também ao seu contexto, expondo a carga emotiva e os valores que permeiam as suas ações. Brás, Bexiga e Barra Funda busca, através da linguagem, marcar os registros de fala coloquial e mestiça que predominavam no início do século, principalmente nos bairros que dão nome à obra, além de romper com as formas expressivas e as estruturas já cristalizadas pelo uso generalizado.

Há uma fusão de gêneros literário, jornalístico e publicitário, que causa estranhamento ao leitor quando se depara, por exemplo, com um anúncio em letras maiúsculas, sem nenhum texto introdutório em “Amor e sangue”: Há uma crítica não-velada à discriminação social e de grupos estrangeiros que perpassa toda a obra, como se pode observar em ‘Lisetta’, no orgulho da mãe da menina rica e na provocação desta à italianinha pobre; no apontar para a falta de ética que vai se delineando no percurso da narrativa de “Nacionalidade e  ‘Armazém’; no mapeamento da busca do status econômico a qualquer preço quando a esposa do Conselheiro José Bonifácio, que não permitia o casamento de sua filha com o filho do carcamano, já não vê mais obstáculos após vislumbrar grande futuro em uma sociedade comercial entre o marido e o Cav.Uff.Salvatore Melli; na denúncia explícita em relação aos que têm poder em “O Monstro de Rodas”, com a afirmação: “Filho de rico manda nesta terra que nem a Light”, e no olhar poético para a infância interrompida de Gaetaninho, cujo sonho era andar de carro e morre atropelado por um bonde quando na partida e bola “o jogo na calçada parecia de vida e morte”. (Fonte: CPV EDUCACIONAL)

terça-feira, 4 de janeiro de 2011

Historia ( 232) - "Far l'Amercia (135 )": Ecos da imigração italiana no Espírito Santo ( 1)


Literatura e imigração. Este é o centro da pesquisa realizada em 2008 por Maria Cristina Dadalto, doutora em Ciências Sociais pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro e professora do Centro Universitário Vila Velha (ES). 

A partir da produção literária produzida sobre a imigração italiana no Espírito Santo, a docente artigo busca analisar a construção do mito da italianidade como principal etnia a compor a identidade capixaba.
Neste trabalho, Maria Cristina Dadalto pesquisou 45 obras (biografias, memórias, ficção e estudos acadêmicos, entre outros). A docente explica que, da literatura analisada, 16 títulos, representando 35,7% da produção, são memórias e autobiografias escritas ou reproduzida
por filhos e netos de imigrantes. 

Dentro deste perfil, Dadalto destaca La vita de Vittorio: diário de um imigrante, de autoria de Douglas Puppin, com base no diário do imigrante Vittorio De Monti repleto de registros cotidianos, fotos , cartas entre outros documentos.

Um trecho do diário destacado por Daldato identifica a família De Monti já contextualizando as razões o êxodo familiar.   


Nasci em 29 de janeiro de 1893. Filho de Santo e Nazarena. São italianos da gema, legítimos, de Valdobbiádene. (...) Ele (papai) era um líder entre os jovens que queriam reformas, que sofriam por querer reformas, que sofriam por ter que viver sempre em guerra. A única saída encontrada era imigrar. Imigrando ficavam livres das terríveis guerras e sonhavam alto nas fortunas que encontrariam na América (PUPPIN, 1994, p. 20)”.

O livro de Puppin, de acordo com Daldato segue mostrando “os motivos da busca por novas alternativas de grande parte dos jovens italianos que emigraram para o Brasil, na figura de seu pai: pobres e sem perspectivas de um futuro pleno de aventuras revolucionárias, se refugiam no mito da fortuna presente nas terras americanas".

segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

Italianità – O jeito de ser italiano na literatura de Alcântara Machado (2)


Antes de aprofundar a análise sobre a obra mais importante de Antonio de Alcântara Machado, vale registrar uma breve biografia do autor retirada da Enciclopédia Itaú cultural de Liiteratura Brasileira.

“Antonio Castilho de Alcântara Machado d'Oliveira (São Paulo25/05/1901 - 14/04/1935). Contista, cronista, crítico literário, romancista e jornalista. Filho do jurista, político e escritor José de Alcântara Machado d'Oliveira (1875 - 1941) e de Maria Emília de Castilho Machado. Seguindo os passos do pai e do avô, ingressa na Faculdade Direito do Largo de São Francisco em 1919. Ainda estudante, escreve artigos jornalísticos, crítica literária e teatral no Jornal do Commercio. Embora não participe da Semana de Arte Moderna (1922), apóia as novas idéias, aproximando-se dos escritores Oswald de Andrade (1890 - 1954) e Mário de Andrade (1893 - 1945) e do crítico Sérgio Milliet (1898 - 1966).

Em 1924, torna-se redator-chefe do Jornal do Commercio. Vai para Europa em 1925 e reúne as impressões de viagem em seu primeiro livro, Pathé-Baby, publicado um ano depois. Seu envolvimento com as idéias modernistas e a imprensa leva-o a fundar, com o ensaísta Paulo Prado, a revista Terra Roxa e Outras Terras; com Oswald de Andrade, a Revista de Antropofagia, em 1928, e com Paulo Prado e Mário de Andrade a Revista Nova, que dura de 1931 a 1932. Estréia com o livro de conto de Brás, Bexiga e Barra Funda, em 1927, e lança Laranja da China, em 1928. 

Na década de 1930 intensifica suas atividades políticas - apóia o movimento constitucionalista de 1932, e se transfere para o Rio de Janeiro como secretário-geral da bancada paulista na Assembléia Constituinte. Em 1934, assume a direção do Diário da Noite e é eleito deputado federal, mas não chega a ser empossado: morre no ano seguinte por complicações de uma apendicite. Deixa inédita a peça teatral A Ceia dos Não Convidados e o romance inacabado Mana Maria, publicados postumamente. Sua obra, baseada numa prosa coloquial, aborda a rápida modernização da cidade de São Paulo, com seus automóveis, indústrias e imigrantes, principalmente os italianos".

.